By shedding light on a long-forgotten epigraphic genre that flourished in North China during the Mongol Empire, or Yuan Dynasty (1271–1368), Genealogy and Status explores the ways the conquered Chinese people understood and represented the alien Mongol ruling principles through their own cultural tradition. This epigraphic genre, which this book collectively calls “genealogical steles,” was quite unique in the history of Chinese epigraphy.
Northern Chinese officials commissioned these steles exclusively to record a family’s extensive genealogy, rather than the biography or achievements of an individual. Tomoyasu Iiyama shows how the rise of these steles demonstrates that Mongol rule fundamentally affected how northern Chinese families defined, organized, and commemorated their kinship. Because most of these inscriptions are in Classical Chinese, they appear to be part of Chinese tradition. In fact, they reflect a massive social change in Chinese society that occurred because of Mongol rule in China.
The evolution of genealogical steles delineates how local elites, while thinking of themselves as the heirs of traditional Chinese culture, fully accommodated to Mongol imperial rule and became instead one of its cornerstones in eastern Eurasia.
The Mongol conquest of China in the thirteenth century and Khubilai Khan’s founding of the Yuan dynasty brought together under one government people of different languages, religions, and social customs. Chinese law evolved rapidly to accommodate these changes, as reflected in the great compendium Yuan dianzhang (Statutes and Precedents of the Yuan Dynasty). The records of legal cases contained in this seminal text, Bettine Birge shows, paint a portrait of medieval Chinese family life—and the conflicts that arose from it—that is unmatched by any other historical source.
Marriage and the Law in the Age of Khubilai Khan reveals the complex, sometimes contradictory inner workings of the Mongol-Yuan legal system, seen through the prism of marriage disputes in chapter eighteen of the Yuan dianzhang, which has never before been translated into another language. Birge’s meticulously annotated translation clarifies the meaning of terms and passages, some in a hybrid Sino-Mongolian language, for specialists and general readers alike. The text includes court testimony—recorded in the vivid vernacular of people from all social classes—in lawsuits over adultery, divorce, rape, wife-selling, marriages of runaway slaves, and other conflicts. It brings us closer than any other source to the actual Mongolian speech of Khubilai and the great khans who succeeded him as they struggled to reconcile very different Mongol, Muslim, and Chinese legal traditions and confront the challenges of ruling a diverse polyethnic empire.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press